Après une montée en puissance en 2021, l’IEO OPM, en partenariat avec la DRAC Occitanie, propose à nouveau en 2022 son programme de rencontres et animations littéraires. Jusqu’au 31 décembre 2022 ce sont pas moins de 21 auteurs d’expression occitane qui pourront sillonner la région pour présenter des ouvrages récents (ou plus anciens) et échanger autour de l’écriture, des pratiques littéraires ou plus généralement de la nécessité de faire vivre une littérature occitane au XXIème siècle.

Ces interventions ne coûtent rien à l’association organisatrice, à partir du moment où celle-ci fait partie du réseau de l’IEO OPM. Nous vous proposons de retrouver ici les auteurs disponibles cette saison, ainsi qu’un planning de toutes les interventions. Il est peut-être encore possible d’organiser quelque chose chez vous, aussi n’hésitez pas à nous contacter pour cela.

Cette opération est unique et rencontre un franc succès, la pròva que l’escrit en lenga occitana ten un avenidor !

LA VIRADA 2022

18 / 09

18h30

17 / 10

18h30

Mirelha

BRAÇ

PRESENTACION ISTORICA E GASTRONOMICA

Cosina(s) d’Occitania

1h – Tot public

Territòri : Aude e departaments limitròfes

Presentacion istorica e gastronomica dels biaisses de cosinar dels territòris occitans. Presentacion del libre : Afogassets e trufariás (Letras d’Òc, 2015)

 

Nascuda a Quilhan en 1942, Mirelha Braç foguèt ensenhaira en collègi. Anima unes talhièrs d’occitan a Carcassona e Montlaur e, unes còps, talhièrs de cosina. En mai de son accion dins los movements associatius occitans, participa a l’animacion del grop facebook cosina occitana/cuisine occitane. A publicat en 1996 Afogassets o l’art de beure pas tot sol (colleccion Vendèmias de l’IEO d’Aude) e reviradas de tèxtes gastronomics tirats dels Feuillets occitans, Alh cargolada e caçolet en 1999 (meteissa colleccion).

 

Jean-Frédéric

BRUN

PRESENTACION DEL LIBRE

Lo Viatge de Xlo

2h – Tot public

Territòri : Lengadòc mai que mai mas tanben Occitania tota.

Lo Viatge de Xlo, Edicions Per Noste, colleccion Diu negre.
Maurizio lo viatjaire vengut de l’infinit de l’espaci e dels sègles esvalits èra l’òme que Xlo esperava dempuèi son adolescéncia. Quand se maina qu’a desaparegut, partís per lo cercar, mas partís tanben en cèrca del secrèt que lo cachava. Un secrèt que met en jòc la libertat de l’univèrs, lo secrèt dels secrèts… E aquela quista li farà atraversar tota la Galaxia, percaçada per de flòtas entièras de vaissèls de guèrra, e rescontrar de civilizacions espantosas au fons de l’immensitat de l’espaci-temps.

Nascut en 1956. Enfança entre Cebenas e Camarga, banhada de cultura classica greco-latina e de lenga d’Òc, amb sas doas caras, l’ambiciosa literatura millenària, e lo parlar sauvatge dels gardians e dels pastres. Mètge espitalièr e cercaire. Dins sas pròsas i costeja lo “realisme fantastic”, interrogant l’imaginari de las prigondors, s’interrogant sus las inquietantas fadas que trèvan los territòris solitaris de las Cebenas e que sa destinada s’entremescla amb aquela dels umans. Dins lo raconte viscut Luònh (2006, Trabucaire), relata sa davalada allucinada fins a las ribas de la mòrt. Sos poèmas representan lo nuclèu emocional d’aquela òbra. Collaborador de la revista Òc dempuèi 1974, tant coma d’autras revistas literàrias (Lou Liame, Aicí e Ara, Reclams, Gai Saber, …). Es president de la seccion de lenga occitana del PEN internacional, associacion mondiala dels escrivans engatjats per la libertat de creacion e la diversitat de las culturas.

Sèrgi

CARLES

RENCONTRE AVEC SÈRGI CARLES, TRADUCTEUR

Présentation, lecture d’extraits, conversation autour de l’une des oeuvres traduites, ou sur une présentation d’ensemble.

1h30 – Adultes e liceans

Territòri : Region Occitania

Pourquoi traduire en occitan ? Quelles oeuvres traduire ? Pour quel public ? Autant de questions sur lesquelles traducteur et public auront à coeur d’échanger.

Porteur d’une riche expérience d’instituteur et de conseiller pédagogique d’occitan, traducteur de nombreux manuels d’enseignement pour l’Éducation nationale et de livres pour le jeune public, il a entrepris une oeuvre de traducteur littéraire : Una cadena de voses, La vida de Lazarillo de Tormes, Divendres o la vida salvatja, Los sants innocents.

 

Anne-Pierre

DARRÉES

PRESENTACION DEL LIBRE

Ercules l’iniciat

1h – Adultes e joens

Territòri : Region Occitania

Ercules qu’ei un eròi popular en mes d’un país, mès qu’a ua plaça particulara a nosta pr’amor de la benalèja dab Pirena. L’autora qu’a volut sortir de la vision d’un eròi que digun pòt pas véncer e retrobar l’ensenhament deus grècs : los dotze trabalhs que’u van perméter de vénguer un òme. Dialècte gascon.

Anne-Pierre Darrées qu’ei neishuda en 1956 a Miranda, Gèrs. Après estudis d’engenhaira, que trabalha dens un grop internacionau en França e en autes país. Tornada au país que s’interessa a la cultura e a la lenga nosta. Qu’administra sites internet en occitan e en francés. Qu’escriu dens Lo Diari e Reclams e qu’ei presidenta de l’Escòla Gaston Febus.

 

Maëlle

DUPON

PRESENTACION DEL LIBRE

Vènus a l’Escorpion

1h – Adultes

Territòri : 34, 31, 84

Vènus a l’Escorpion es un relat poetic original suls tèmas del desir e de la Lenga, ont la votz de la lenga occitana amenaçada s’encarna dins la d’un personatge femenin oniric e intemporal, tot pintrant un tablèu viu e realista de la vila de Montreal, al Quebèc.

Maëlle Dupon es poèta e escrivana, nascuda a Montpelhièr. A estudiat un master en literatura occitana a l’Universitat Paul-Valéry de Montpelhièr e d’estudis en literatura quebequesa e catalana a l’Universitat de Montreal. Publiquèt son primièr recuèlh « La color lenta de la pluèja » a las edicions Jorn en 2013. Viu dempuèi qualques ans al Quebèc e participa a d’eveniments literaris coma lo projècte Langues liées per lo Mile End’s poets festenal e a l’organizacion de Les Dix Heures de poésie, pendent lo festenal de la Nuit Blanche de Montreal. Es membre del PEN Occitan, seccion del PEN Internacional per la defensa dels escrivans, del Casal Català del Quebèc e del comitat de redaccion e d’administracion de la revista quebequesa Femmes de parole. Son darrièr libre « Vènus a l’Escorpion » foguèt publicat a las edicions Reclams en 2022.

 

Joan Pau

FERRÉ

PRESENTACION DEL LIBRE

Toponymie d’une commune du Couserans. Betchat, entre Lens et Lavin

1h – Adultes

Territòri : Coserans

Située entre les vallées du Lens et du Lavin, la commune de Betchat est comme une enclave couserannaise en Comminges. Sur son vaste territoire, les noms de lieux sont légion. Qu’ils soient évidents, surprenants ou énigmatiques, ces toponymes représentent un formidable patrimoine immatériel.

Cependant des questions se posent… Pourquoi la commune se nomme-t-elle ainsi et depuis quand ? Comment écrire ou prononcer le nom de ses nombreux hameaux ? Qu’est-ce qu’une « boudigue », un « clot », une « goutte », un « carrerot » ou encore une « casalère » ?

Au carrefour de la linguistique, de la géographie et de l’histoire, cette étude, qui s’appuie à la fois sur des documents écrits, des cartes et des enquêtes orales, s’efforce d’apporter des réponses permettant aux habitants, aux élus et aux acteurs culturels de connaître, comprendre et transmettre les noms de lieux de la commune de Betchat.

Professor d’occitan, autor d’enquèstas de terrenc, president deth Ostau Comengés.

 

Chantal

FRAISSE

PRESENTACION DEL LIBRE

La bèstia de totas las colors

1h – Adultes e joves

Territòri : Lengadòc (de Tolosa a Montpelhièr)

Coma se pòt passar dels documents d’archius al roman e far reviscolar vidas oblidadas amb paraulas de uèi e una lenga que cerca a tornar viure.

La Bèstia de totas las colors : Un pichon orfànel de Moissac a la fin del segle XVIII fa d’estudis e ven regissor del poderos abat de Moissac. Entre taps de vinhas e Tarn lo regissor a plan travalh e pensaments mas lo mond que cambiá lo fa soscar. Passar d’una “classa” a l’autra avans la Revolucion. Pas aisit ! Alavetz esperar quicòm : un ausèl de las americas, qual sap ?

Conservatitz del siti de Moissac, a la retirada ; Estudis (doctorat) de linguistica amb R. Lafont, puèi d’Istòria medievala ent’a Poitiers (CESCM).

 

Eric

FRAJ

PRESENTACION DEL LIBRE

La vida – 50 ans de tèxtes de cançons

Adultes e/o joves

Territòri : Region Occitania

Aqueste libre recampa totes los tèxtes de cançons qu’Eric Fraj escriguèt de 1971 duscas 2021, en lenga occitana mas
tanben en catalan, espanhòl e francés. Son los tèxtes de cançons enregistradas coma non-enregistradas, de cançons de comanda o non. Lo libre conten 118 cançons (amb las traduccions) e d’ensenhadors que balhan d’entresenhas preciosas sus la carrièra de l’artista e las autras voses poeticas que cantèt e que canta encara. Sa presentacion es l’escasença, per Eric Fraj, de testimoniar d’un camin artistic personal mas tanben d’analisar un fenomèn pus global : lo que se ditz “ Nòva Cançon Occitana ”, pres entre fantasmas e realitat.
Nascut en 1956, escriu, tradusís, ensenha e canta en occitan despuèi 50 ans. Enregistrèt un quinzenat de disques e creèt mai d’un detzenat d’espectacles (amb la Scèna Nacionala de Foish, lo COMDT de Tolosa, lo Festival Deodat de Severac, lo Festival de Saurat, etc.). Es l’autor de tres libres, dont lo darrièr, titolat “La vida” (edicions Tròba Vox, 264 p., 2022) recampa totes los tèxtes de cançons qu’escriguèt de 1971 a 2021. Fa tanben d’animacions en occitan dins d’escòlas e anima sus Ràdio Occitania l’emission “Vias filosoficas”. Paralèlament a sa carrièra de cantaire, menèt una carrièra d’ensenhaire, coma regent, puèi conselhièr pedagogic per l’occitan e la cultura occitana, puèi coma professor agregat d’espanhòl e de filosofia, e tanben professor d’occitan (en licèu e a l’Universitat Joan- Jaurés de Tolosa).

 

Ramon

GINOLHAC

PRESENTACION DEL LIBRE

Histoire de la croix occitane – Istòria de la crotz occitana

1h30 – Tot public

Territòri : Region Occitania

Histoire de la croix occitane Croix de Toulouse – Croix de Provence – Croix du Languedoc (IEO du Tarn, 2021)
Presentacion de divèrsas figuras que dempuèi cinc mila ans revèrtan la crotz occitana, presentacion d’una cronologia a partir del mièg del sègle XII basada sus las pròvas conegudas e evocacion dels debats sus l’origina d’aqueste emblèma.

Professor de matematicas a la retirada. Benevòl a l’IEO de Tarn e al Centre Cultural Occitan d’Albigés. Autor de tres libres sus la crotz occitana, de doas antologias suls escrivans tarneses, de tres libres sus Enric de Rochegude, de conferéncias sus Loïsà Paulin, sus las revòltas popularas.

 

Lisa

GRÒS

PRESENTACION DEL LIBRE

Lo batèu de pèira, de Jòrgi Gròs

1h – Adultes e joves

Territòri : Sud Oèst, Lengadòc

Presentacion bilingua dau libre « Lo batèu de pèira »
La plaça de l’enfança e del desrasigament dins l’òbra de Jòrgi Gròs, o coma se bastís un òme occitan. Lectura d’extrachs. Le bateau de pierre traduction de « Lo batèu de pèira ». Le bateau c’est le pâté de maison à l’angle de la rue Dhuoda et du boulevard Jean Jaurès à Nîmes où se déroule l’enfance de Simon et sa jeunesse avant qu’il ne parte pour plusieurs séjours en Afrique où il participera à la formation des élèves instituteurs du Tchad, du Congo ou du Cameroun. Un va et vient permanent entre deux continents. Une observation pointue de deux civilisations qui se rejoignent à travers les personnages évoqués.

Ensenhaira, Contaira occitana puèi realizatritz de television en occitan (TEVEOC) Lisa Gròs es tanben autora amb 16 libres.

 

Régine

HUGOUNENQ

PRESENTACION DEL LIBRE

S.T.O. Lo tust de tres letras

1h30 – Tot public

Territòri : Lengadòc

Lo 16 de febrièr de 1943, lo governament de Vichy publiquèt una lei que congreava lo Servici del Trabalh Obligatòri (STO). Foguèron requesits milierats de joves franceses per anar trabalhar en Alemanha nazia. L’Istòria los daissèt longtemps de caire. Dins aquel libre, l’autora que lo paire foguèt un d’aqueles joves, ensaja de refortir las nòstras memòrias malseguras.

Nascuda a Sant-Privat dins lo lodevés. Foguèt breçada per l’occitan dels grands mairals. Pus tard, regenta dins l’encontrada parisenca, en Sèna Sant-Denís, lo”cant”de la lenga siaguèt la marca de l’origina e d’una identitat certana. Quand venguèt la retirada tornèt al país. Aprigondiguèt l’occitan e trabalhèt a çò qu’es son pensament màger :cercar de comprene lo silenci pesuc de son paire sus aquelas doas annadas en Alemanha nazia coma STO.

 

Paulina

KAMAKINE

PRESENTACION DE LIBES

A flor de poesia

1h – Tot public

Territòri : Region Occitania

Presentacion libes e lecturas poeticas – Batalera a l’entorn de la creacion poetica uèi lo dia.

Poetessa e escrivana, Paulina Kamakine, Lou Pètit Aousèt, viatja e viu de poesia. Los sons projèctes literaris que son mei que mei d’encaminar la poesia femenina contemporànea de cap a ua renavida, de tornar avitar l’esper que sia la lenga nòsta hont inestaribla d’interès e de cultura e d’impulsar la reviscolada occitana deu nòste temps.

 

Sèrgi

LABATUT

PRESENTACION DEL LIBRE

Est o las Orasons

30/45 min – Adultes

Territòri : Region Occitania

Dins aquel libre seguissem Jo, mièg cantaire maldich e mièg profèta, sus de dralhas multiplas e policròmas. Es una errança, una cèrca sens tòca dins un monde sens vam ont los paures son estats parquejats en defòra de las ciutats. Jo e sa còla se trigossan sus de camins que menan pas enluòc. Pasmens faran d’encontres, d’autres paucvals qu’an benlèu quicòm a dire sus nòstre temps e benlèu sus lo que vendrà. En mai l’autor mescla pròsa amb un pauc de poésia. Mas es vertadièrament de poésia ? En rèireplan
d’aquel roman se pòt tanplan véser una soscada sus la(s) lenga(s) de l’escrivan. E òm pòt se demandar se la solucion seriá pas de se fargar una lenga coma faguèt Joyce dins Finnegans Wake. Qual sap ?

Nasquèt a albi en 1952. Estudièt a Sup de Co Tolosa, puèi trabalhèt en França, en Italia, en Olanda e en Etiopia. Per son trabalh viagèt en Euròpa tota, en Africa e dins las Caribas. Dins las annadas 1970 rescontrèt Nelli, Manciet e Castan. Es de la proximitat amb eles que nasquèt sa decision d’escriure pas qu’en Occitan. S’es retirat dins sa vila natala ont contunha d’escriure. Encontrèt tanben Ch. P. Bru e De Cambiaire e comencèt a se dedicar tanben a las arts plasticas. Participèt a de mòstras a Albi, Tolosa, Addis Abeba, Naucèla e d’autres luòcs. Publiquèt «L’esquinador», «L’Òdi del cercle», las «Cronicas de viatge» e «Est o las Orasons». Dins sos libres crenta pas d’anar trevar d’espacis fins ara inexplorats dins la dralha d’escrivans qu’an renovelat la literatura mondiala.

 

Joan Loís

LAVIT

PRESENTACION DEL LIBRE

Las moscas

1h – Adultes e liceans

Territòri : Region Occitania

Autorn deu darrèr recuelh de racontes Las moscas publicat per Letras d’Òc.

Vadut lo 29 de junh de 1959 a Lorda. Familha lavedanesa occitanofòna, mair regenta e pair obrèr d’usia. L’occitan qu’eitostemps estat e qu’ei la lenga de la familha. Leguidor de bandas dessenhadas e de SF americana, que descobreish la literatura occitana e l’occitanisme a 17 ans, cap a la fin de las anna-das 70 a l’Escòla Occitana d’Estiu e dab l’Institut d’Estudis Occitans.
Especializat en ensenhament de l’occitan a l’escòla publica desempuish 1982 (e recentament retirat).
Que’s lança dens l’escritura a l’aurèra de las annadas 90. Manejant l’escritura teatrau autanplan com l’escritura de romans e novèlas, qu’ei adara vadut un deus autors occitans de compte har.

 

Daidièr

MIR

PRESENTACION DEL LIBRE

Cartografia d’un sòmi – Sus lei piadas de Joan Bodon

1h30 – Adultes, adolescents

Territòri : Region Occitania

Es d’una proposicion d’illustrar los contes que l’idèa nasquèt. Partiguèri del tèxte. La primièira causa que me tafurèt foguèt la precision topografica extrèma ont Bodon fa tornejar sos personatges.
Encapèri doncas, un matin de davalada, d’anar sus plaça. Entre Roèrgue et Albigés, tot un monde s’espandís sus un mocador. D’aquela exploracion, de cada masatge, de cada dralha e carral, nasquèron de fotografias.
De trevar cada jorn los Contes del Drac , de passar d’una lenga a l’autra, d’entrar dins una relacion quasi intima ambe los personatges de Bodon, nasquèron las òbras d’aqueste projècte coma una evidéncia.
De la fotografia als monotips, de las gravaduras leugièras a l’òli sus papièr, a las esculturas e pinturas a l’òli sus tela, mon caminament artistic cerquèt a acompanhar l’òbra de Bodon, a ne’n explorar los secrets, a ne prepausar una interpretacion obèrta que ne sona d’autras, aquelas de cada espectator.
Per clavar lo projècte, un libre bilingüe e illustrat Cartografia d’un sòmi ven contar los camins interiors de l’encaminament creatiu e lo lo ligam per l’artista entre imatge, vida e litteratura occitana.

Matieu

POITAVIN

PRESENTACION DEL LIBRE

Esperit de Sau : velhada blanca

50 min – Adultes e adolescents

Territòri : Region Occitania

Esperit de Sau es tres racòntes fantastics ò istorics sus una ciutat blanca, la d’Aigasmòrtas. Per aquela serada, l’autor ensaja de donar votz ais istòrias qu’imagina.

Matieu Poitavin fa lo professor d’occitan e de cinèma en Aurenja. Son escritura, inpirada tant per la literatura populara coma per la cançon cerca a mesclar tradicion e modernitat. Ambe lo fotograf Stéphane Barbier publica Sus lei Piadas de l’Absenta (Atelier Baie, 2016) ; quista d’una identitat poetica e imatjada a l’entorn de Nimes que fa l’objècte d’una mòstra que vira dins Occitània. Un Matagòt Modèrn (IEO, 2011), roman per lei jovents permet una traucada dins l’escritura fantastica. Esperit de Sau (Aucèu Libre, 2014) (Prèmi dau Racònte, 2014, Vau d’Aran), cònta tres lescas de vida dins l’istòria d’Aigasmòrtas.
En 2017, ajudat per Florian Vernet, Poitavin s’ensaja a l’escritura parodica ambe lo personatge de Josèta Kroner (Aucèu Libre); San Antonio n’es la referéncia comica. En 2018, l’escrivan davera lo Prèmi Ostana (Piemont – Valadas occitanas d’Italia) per l’ensems de son òbra recenta.
En 2022 fa una lectura publica e musicala ambe lo pianista Raphaël Lemonnier e Guihèn Gauthier au museon arlaten dins lo quadre de la prima dei poëtas.

 

Alan

ROCH

PRESENTACION DEL LIBRE

Las comparasons de l’Aquiles Mir

1h – Adultes

Territòri : Region Occitania

Aquiles Mir (1822-1901), felibre, autor de poèmas e de tèxtes sovent risolièrs : Lo Lutrin de ladèrn, La Sermon dal Curat de Cucunhan,… Letras d’Òc e IEO-Aude an reeditat son Dictionnaire de comparaisons populaires occitanes (2021)…

Lo libre Dictionnaire de comparaisons populaires occitanes es un vertadièr tresaur de paraulas popularas, refofa de formulas que lo Frederic Mistral reprenguèt pel Tresor dóu Felibrige.

Miquèla

STENTA

PRESENTACION DEL LIBRE

Fin’amors triptic… e mai

1h – Adultes

Territòri : Region Occitania

Dins Fin’amors triptic de Miquèla Stenta, lo raconte correspond en granda partida al títol, un pauc enigmatic, mas lo lector descobrís lèu, a dicha qu’avança dins las paginas, qu’aquesta dimension estetica e picturala es pas la sola, e benlèu pas la mai importanta.
D’efièch, tota aquesta òbra corta e fòrta per son autenticitat tematica, es una longa vibracion musicala, un fremiment continú de voses, de sons, de silencis, d’ombras, de tempo mestrejat, d’armonias subtilas organizadas mercè una construccion en tres movements, coma un concèrto, sens oblidar lo scherzo final. Una istòria d’amor ? Òm pòt escriure de somas sul subjècte coma Belle du Seigneur d’Albert Cohen, o Ada de Nabokov, o escriure « tot simplament » aqueste triptic, cort, en fusion, d’un poder expressiu e d’una densitat impressionanta, deguts, de segur, a la frequentacion dels Trobadors e a lor exigéncia formala.

Miquèla Stenta, setòria, passèt dos decennis en Lemosin, pròche lo castèu de Ventadorn, çò qu’explica benlèu l’inspiracion trobadorenca. Despuòi mai de cinquanta annadas, practica « l’activisme culturau ». A publicat sus la societat medievala (e concebut concèrts e espectacles), la literatura modèrna (obratges e articles), e d’escriches mai personaus.

 

Rolande

VERGELY-REY

PRESENTACION DEL LIBRE

Calabrun

45 min -Adultes e joves

Territòri : Tarn e Garona, departaments limitròfes, Aude, Erau

De mas rasigas me venon los mòts per dire çò qu’ai de pregond rescondut al fons de ieu l’escur e lo lum, la pena e la melanconiá e tanben l’amor, l’amistat e enquèra l’esperança de veire picar l’alba de quauques matins.
D’esculturas del Maurici, mon òme, faitas amb de vièlhs utísses accompanhan mos poèmas. De poèmas obtenguèron de prèmis. « Finisterre », poèma en pròsa aguèt lo prèmi del Jasemin d’Argent en 2022.

Sèi nascuda dins un mitan ont se parlava occitan.

Dins las annadas 70 descobriguèri la mia identitat occitana e ai militat al Foguièr occitan del Moissaguès puèi a la retirada foguèri présidenta de l’associacion Moissac Occitània ont donavi de cors d’occitan (fins al Covid).

Aquels poèmes son un biais, per ieu de daissar ma pèira dins l’escala del temps, de me metre dins lo linhatge de mos aujòls. Al sègle XVII èran resseguièrs (ressegaires) dins la bòrda ont sèi nascuda. Quatre sègles al mens que l’occitan es la lenga de la vida vidanda de ma familha.

 

Florian

VERNET

PRESENTACION DEL LIBRE

666

1h30 – Adultes e joves

Territòri : Region Occitania

Dins lo roman 666 (E…rau ! Edicions) seguissèm un jove cosmològue dins sa quèsta per retrobar, d’annadas après, sos parents, scientifics coma el, despareguts dins l’univers parallèl al nòstre que n’avián descobèrt una intrada. Un univèrs tot parièr… mas amb cinquanta annadas d’avança e qu’es estat confrontat dins aquesta pontannada a una repeticion generala de l’Apocalipsi. Es un roman de SF, mas res a veire amb “ Star Wars”.

 

 

Professor d’Universitat retirat (occitan : lingüistica, gramatica, traduccion).

Membre de l’Academia Occitana e de l’Academia Aranesa.

Autor de sièis recuèlhs de novèlas (dos reeditats), de sièis romans policièrs (en provençal e en lengadocian : tres reedicions per cadun), de tres libres de contes pels mainats, d’una saga de tres romans barròcs e satirics e d’un roman de Sciéncia Ficcion.

Responsable del talhièr d’escriptura del Collègi d’Occitania. Membre del comitat de redaccion de la revista Gai Saber. Cors public setmanièr al Cirdòc. Conferéncias sus la lenga e la literatura.

 

Joan Marc

VILANÒVA

PRESENTACION DEL LIBRE

Teneson de las albas

La persévérance de l’aube

1h30 – Adultes

Territòri : Region Occitania

Lo sentit de Florian VERNET

… Aquesta pluma, leugièra, linja e que corrís tranquilòta coma raja l’aiga de la font, sus la placeta, l’estiu, es servida per una lenga eficaça, adaptada a son subjècte, precisa, clara e simpla, poetica quand es necessari e que pren lo legeire per la man. Es una lenga naturala, un occitan que pòt escapar als libres e, qualitat rara, lo de qualqu’un qu’a fòrça legit, fòrça assimilat.

Teneson de las albas es un libre que fa son camin, e que nos fa esperar la seguida. Supausi que Max Roqueta seriá estat aürós de lo legir a son torn.

A broa d’Erau, Joan-Marc VILANÒVA nasquèt al bèl mitan de las vinhas, que i aviá pas qu’aquò en 1948. Tre 1962, metèt los pès sus un empont e dempuèi s’atissa d’i tornar trobar los plasers dels mots bèls e de l’escambi amb lo monde. A partir de 1968, per se ganhar las trempas, fa sos cinc ans de París, en esperant Marselha. Desrasigat, en contèsta a la nafradura, descobrís que la lenga occitana es lenga de cultura e de literatura. Esbleugit, s’i encamina. I es encara.
 

Pin It on Pinterest

Share This